公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注【今日】《56之窗网》
标王 热搜: 贷款  深圳    医院  用户体验  网站建设  机器人  贵金属  桂林市  五角大楼 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 行业资讯 » 头条资讯 » 正文

公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注【今日】

放大字体  缩小字体 发布日期:2026-02-26 23:17:10  来源:互联网  作者:56之窗网  浏览次数:18

2月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报,回应东安湖公园内标识牌英文内容错误问题。经核查,共发现10块标识牌存在表达错误,系工作把关不严所致。水务局已及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步将强化审核和把关程序,避免类似问题再发生,同时感谢网民和媒体提出的宝贵意见。

公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼

此前,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。例如,“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”和“禁止繁殖(No Breed)”。

公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注

图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门。翻译出错方面,把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”。单词拼写错误方面,禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”。读音标注错误方面,标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。

 

  以上就是【公园禁止炸鱼被误译为禁止油炸鱼 标识牌错误引关注【今日】】全部内容,更多资讯请关注56之窗网。
 

本文地址:http://hot.ffsy56.com/newsdetail2018885.html


版权与免责声明:以上所展示的信息由网友自行发布,内容的真实性、准确性和合法性由发布者负责。56之窗网对此不承担任何直接责任及连带责任,56之窗网仅提供信息存储空间服务。任何单位或个人如对以上内容有权利主张(包括但不限于侵犯著作权、商业信誉等),请与我们联系并出示相关证据,我们将按国家相关法规即时移除。
 
推荐图文
最新新闻
点击排行

新闻投稿、广告联系客服QQ: