一本“印错”的书却被抢购一空 真理的味道非常甜【今日】《56之窗网》
标王 热搜: 贷款  深圳    医院  用户体验  网站建设  机器人  贵金属  桂林市  五角大楼 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 行业资讯 » 社会新闻 » 正文

一本“印错”的书却被抢购一空 真理的味道非常甜【今日】

放大字体  缩小字体 发布日期:2026-07-01 20:56:24  来源:互联网  作者:56之窗网  浏览次数:1

“你吃粽子要加红糖水,吃了吗?” “吃了吃了,甜极了!”母亲推门一看,红糖水一点没动,儿子手中的粽子蘸的全是墨汁。这个年轻人叫陈望道,他忘我从事的工作是翻译《共产党宣言》。

一本“印错”的书却被抢购一空

今天是中国共产党成立105周年纪念日。让我们走近中共一大纪念馆展出的陈望道翻译的首个中文全译本《共产党宣言》。

一本“印错”的书却被抢购一空 真理的味道非常甜

1920年早春,浙江义乌分水塘村,陈望道一头扎进老屋的柴房里,在一盏煤油灯、一块铺板、两条长凳这样简陋的条件下,开始着手翻译《共产党宣言》。这本书是国际共产主义运动的第一个纲领性文献,喊出了“全世界无产者,联合起来”。此前在中国只有零星片段译文,陈望道的任务是完整地把全书翻译出来。

一本“印错”的书却被抢购一空 真理的味道非常甜

五四运动之后,社会主义新思潮滚滚而来,工人阶级登上舞台,建党的脚步近了。上海《星期评论》编辑部深感尽快把马克思主义经典译成中文已是社会之急需,时代之召唤。大家急切希望译出《共产党宣言》,进行全文连载。那时,陈望道刚留日回来没几年,文学、哲学、英日文功底都深,也接触过马克思主义著作。回国后他在浙江省立第一师范任教,算是新文化运动在浙江的知名人物,因此成为《共产党宣言》的译者人选。

 

  以上就是【一本“印错”的书却被抢购一空 真理的味道非常甜【今日】】全部内容,更多资讯请关注56之窗网。
 

本文地址:http://hot.ffsy56.com/newsdetail2126091.html


版权与免责声明:以上所展示的信息由网友自行发布,内容的真实性、准确性和合法性由发布者负责。56之窗网对此不承担任何直接责任及连带责任,56之窗网仅提供信息存储空间服务。任何单位或个人如对以上内容有权利主张(包括但不限于侵犯著作权、商业信誉等),请与我们联系并出示相关证据,我们将按国家相关法规即时移除。
 
推荐图文
最新新闻
点击排行

新闻投稿、广告联系客服QQ: